BÍBLIA ADULTERADA
Para agradar aos muçulmanos, nova Bíblia arranca “Pai” e Jesus como “Filho de Deus”.
Joel Richardson
COMENTÁRIO BÍBLICO:
EUA: Bíblias Adulteradas
Para agradar aos muçulmanos, nova Bíblia arranca “Pai” e Jesus como “Filho de Deus”.
Joel Richardson
No mundo de traduções da Bíblia questionáveis e às vezes completamente estúpidas, pensaríamos que não daria para ver nada pior.
Afinal, já vimos a Nova Bíblia
Anotada de Oxford, criada em parte por estudiosos homossexualistas e
feministas para apresentar uma interpretação revisionista mais
pró-homossexualismo das Escrituras.
Mas agora há uma polêmica imensa por
causa das mais recentes Bíblias alteradas, que estão sendo criadas por
organizações americanas que a maioria dos cristãos pensa que são
conservadoras e equilibradas. Na vanguarda da polêmica estão a
Associação Wycliffe de Tradutores da Bíblia, o Instituto Linguístico de
Verão e Frontiers. Todas essas organizações estão produzindo traduções
da Bíblia que removem ou modificam termos considerados ofensivos para os
muçulmanos.
Isso mesmo: estão criando Bíblias ao gosto dos muçulmanos.
Incluída na polêmica está a remoção
de todas as referências a Deus como “Pai”, a Jesus como “Filho” ou
“Filho de Deus”. Dá para se ver um exemplo de tal mudança na versão
árabe do Evangelho de Mateus, produzida e promovida por Frontiers e pelo
Instituto Linguístico de Verão (ILV). Na versão normal, Mateus 28:19
diz:
“batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo”.
A versão árabe alterada diz:
“purificando-os em água no nome de Alá, seu Messias e seu Espírito Santo”.
Um grande número dessas versões
conforme a vontade dos muçulmanos já está sendo publicada e distribuída
em vários países de maioria islâmica, tais como Bangladesh, Indonésia e
Malásia.
De acordo com Joshua Lingel do i2
Ministries, “Uma mudança ainda mais dramática se vê nas traduções em
árabe e em bangla (de Bangladesh). Em árabe, as traduções pecam ao
traduzir ‘Pai’ como ‘Senhor’, ‘Guardião’, ‘Altíssimo’ e ‘Deus’. Em
bangla, ‘Filho de Deus’ recebe a tradução malfeita de ‘Messias de Deus’,
em harmonia com Isa al-Masih (Jesus o Messias) do Corão, que faz
referências a um Jesus meramente humano”.
Em reação a essas traduções,
muitos líderes dentro do movimento de missões evangélicas assim como
muitos convertidos que eram muçulmanos no passado e cristãos naturais de outros países onde essas traduções estão sendo usadas, estão indignados.
Embora as organizações americanas
que estão promovendo essas traduções estejam inflexíveis em sua postura
de que substituir tais termos como Pai por Senhor ou Mestre transmite
melhor o sentido inspirado do texto, muitos líderes cristãos dos países
em que essas traduções estão sendo promovidas estão abertamente
rejeitando essas traduções.
Os crentes desses países discordam
fortemente da introdução dessas traduções produzidas nos EUA, vendo-as
como uma forma de imperialismo cultural americano.
De acordo com Fikret Böcek, um pastor da Turquia, tais traduções novas são “uma ideia totalmente americana que não tem o mínimo respeito pela sacralidade das Escrituras”.
O líder de uma igreja em Bangladesh
disse que um dos aspectos mais problemáticos dessas Bíblias alteradas é
que as alterações fortalecem a ideia errada que os muçulmanos muitas
vezes têm sobre os cristãos, de que os cristãos mentem e modificam suas
Bíblias para enganar os muçulmanos.
Tais traduções parecem exigir que o Autor da Bíblia mude, em vez de os leitores muçulmanos mudarem, transmitindo a ideia de que Deus deve se adaptar ao gosto dos muçulmanos.
Dos 200 projetos de traduções que a
Associação Wycliffe de Tradutores da Bíblia e o Instituto Linguístico de
Verão estão empreendendo em contextos muçulmanos, cerca de 40 removem
os termos Pai e Filho com referência a Deus e Jesus.(tradução e
adaptação: www.juliosevero.com)
COMENTÁRIO BÍBLICO:
O Brasil
também sofre com a introdução crescente de versões personalizadas da
Bíblia Sagrada. Na última página da Bíblia Sagrada, encontramos a
advertência divina a todos aqueles que diminuem ou aumentam o conteúdo
da Palavra de Deus, adulterando-a: Porque
eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste
livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre
ele as pragas que estão escritas neste livro;E, se alguém tirar
quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do
livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste
livro. - Apocalipse 22:18-19. Essa
advertência tem sido suficiente para os cristãos verdadeiros. Mas não
para aqueles que não crêem na Palavra de Deus e estão destituídos do
devido "temor de Deus". Para estes, moldar a Bíblia Sagrada segundo seus
interesses não lhes é algo que desperte temor. Esse comportamento
anticristão levou organizações e grupos religiosos a desenvolverem
bíblias "para a mulher",
que agrada ao movimento feminista, a bíblia para as igrejas inclusivas,
que dão respaldo a homossexuais, etc. Isso sem falar nas versões
produzidas sob medida por diversos agrupamentos religiosos, como a dos
testemunhas de Jeová, que removem de suas bíblias qualquer referência à
divindade de Cristo. A criação dessas versões personalizadas sempre se
destinam a dar um enfoque diferenciado que respalde as doutrinas que
tais organizações religiosas elegeram para si próprias e seus
seguidores. Cada uma dessas versões, das quais citamos poucas, mesmo
porque não objetivamos produzir um estudo completo, recebe tratamento
diferenciado para remover do texto sagrado as partes que lhes eram ou
são "inconvenientes".
Os interesses seculares combatem contra a fidelidade ao texto bíblico
Os interesses profissionais e seculares tem falado mais alto do que as ameaças de Deus em muitos corações.
Muitos cristãos, até verdadeiros, tem tido sua parcela de contribuição
nessa prática, ainda que de forma inconsciente, quando adquirem as tais
bíblias adulteradas. Isso nos torna coniventes com tais atos de "ímpios", quando adquirimos obras que não correspondem aos textos originais. Estamos financiando a proliferação de bíblias adulteradas. É
melhor não possuir uma Bíblia Sagrada do que ter uma bíblia adulterada.
É como sair na escuridão levando uma lanterna sem pilhas. Essa prática,
cada vez mais comum, de alterar o sentido do texto bíblico é ditada
pelo próprio inimigo da cruz, satanás, que usa, para esse fim, homens
sem entendimento, sem temor e sem a direção do Espírito Santo. Mas a
advertência continua válida e todos quantos forem responsáveis pelas
adulterações na Bíblia Sagrada receberão, a seu tempo, a devida paga.
Cabe aos líderes cristãos sinceros alertarem as suas igrejas para que
não venham a adquirir essas bíblias falsificadas, de conteúdo
adulterado. Devemos adotar uma tradução limitada ao texto original, para
evitar que estejamos apoiando a operação do erro. Cabe aos pastores e
líderes essa tarefa de despertamento, para que as igrejas evangélicas
brasileiras adotem a versão bíblica mais fiel possível aos textos
originais. [Excerto da mensagem Bíblias Adulteradas, publicada em http://wagnercipriano.blogspot.com/2012/02/biblias-adulteradas.html]